Monday, April 16, 2007

可怜的Mr 杜

最近每天下午都打雷下雨,那天在巴士上看到细雨纷飞中,路人无不行色匆匆飞步避雨。突然想起现在正值清明节,于是随口吟了句“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”。谁知身边那个听了竟说“Hah?! 遇断魂?Horror story ah? ”

今天和学妹提起这个笑话,她竟然问我“真的有这样的诗meh?”

其实我也好不到那里去,根本想不起诗的下句,更别说诗人的名字,一点印象也没有。

为了还杜先生一个交待,在此特刊全诗如下:

清明时节雨纷纷

路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?
牧童遥指杏花村。

----(唐)杜 牧

可能到我侄儿连清明节也不知是‘虾米’东西呢。


唉,一代不如一代。

5 comments:

rene said...

er..cannot type in mandarin..it's really getting worse from one generation to the next haha. Think Lucas' Mandarin might be ko-yak, we will have to think abt chinese enrichment classes here..it's still a debate..

kahwei said...

debating abt enrichment classes when he's only 4 mths young?!!!
relax lah, u are in angmoh land the environment is not condusive esp when the lang isn't spoken at home.

Anonymous said...

谢谢学姐
妹妹will learn

Anonymous said...

haf la
MOM w still list the festival on the calendar
juz that they will burn less things
coz
环抱嘛!

Anonymous said...

You are really testing me old friend. You know how "good" my mandarin is right.

Never got a chance to say "thanks" for meeting up with me for lunch. Really enjoyed it.

Angie